Democratic Citizenship Campaign · Saga City, Japan · April 2026
民主的市民活動キャンペーン・佐賀市・2026年4月

Towards
Non-Lethal
Crow Management

非致死的カラス管理への転換

A ten-year evidence-based campaign to reform Saga City's crow culling programme — grounded in science, law, and sustainable development goals.

科学・法律・持続可能な開発目標に基づき、佐賀市のカラス捕殺プログラムを改革する10年間の証拠に基づくキャンペーン。

The large camphor tree at Wakakusu Kaikan, Saga Castle Park

The camphor tree, Wakakusu Kaikan

若楠会館の大クスノキ

Crow flock roosting in the trees at Saga Castle Park

Crow flock roosting at Saga Castle Park, 2026

佐賀城公園のカラスの群れ、2026年

13,909 Saga City birds killed (FY2014–2025) 佐賀市捕殺数(2014〜2025年度)
¥0 Saga City effectiveness evaluations conducted 佐賀市:正式な有効性評価の実施回数
8.2× Saga City: 3-yr programme cost vs. single-year damage baseline 佐賀市:3年間事業費対単年農業被害額比
63% Rook flock reduction via acoustic deterrence, Kumamoto City (FY2024, 40-day period) 音響忌避手法によるミヤマガラス群れの減少(熊本市・2024年度・約40日間)

A campaign rooted in evidence, law, and coexistence

証拠・法律・共生に根ざしたキャンペーン

Since 20 February 2026, Saga University professor Stephanie Ann Houghton has been systematically investigating Saga City's crow capture and culling programme — operated at Wakakusu Kaikan within Saga Castle Park — using Freedom of Information requests, field observation, and formal consultations with city and prefectural officials.

2026年2月20日より、佐賀大学教授ステファニー・アン・ホートンは情報公開請求、現地観察、市・県職員との公式協議を通じて、佐賀城公園内の若楠会館で実施されている佐賀市のカラス捕殺プログラムを組織的に調査してきました。

The programme has operated since approximately FY2014, contracting the Saga Prefecture Hunters Association (Saga Branch) to trap and kill crows across six sites (eight traps in total): one in the Saga Castle area (Wakakusu Kaikan, the site of Professor Houghton's initial fieldwork) and five in suburban locations. Over eleven fiscal years, 13,909 birds have been killed — yet crow-related agricultural damage has continued to rise, and no formal effectiveness evaluation has ever been conducted.

このプログラムは2014年度頃から開始され、佐賀県猟友会(佐賀支部)に委託して計6か所・8基の罠でカラスを捕獲・殺処分してきました。佐賀城周辺に1か所(ホートン教授が最初に現地調査を行った若楠会館)、郊外に5か所です。11年間で13,909羽が捕殺されましたが、カラスによる農業被害は増加し続け、正式な有効性評価は一度も実施されていません。

This campaign — Project Sunrise — calls for a transition to non-lethal, evidence-based crow management over a ten-year period (April 2026 – March 2036), in line with international best practice, Japan's own Animal Welfare legislation, and the UN Sustainable Development Goals.

このキャンペーン「プロジェクト・サンライズ」は、国際的なベストプラクティス、日本の動物福祉法制、および国連持続可能な開発目標に沿って、10年間(2026年4月〜2036年3月)で非致死的・証拠に基づくカラス管理への移行を求めます。

SDG 3 · Good Health SDG 11 · Sustainable Cities SDG 15 · Life on Land SDG 16 · Strong Institutions SDG 17 · Partnerships

Ongoing Investigation

継続中の調査

Several aspects of the programme are currently under active investigation through formal consultation with Saga City and Saga Prefectural Government officials making use of available democratic mechanisms. Findings will be published on this site as they are confirmed.

プログラムのいくつかの側面については、利用可能な民主的メカニズムを活用し、佐賀市および佐賀県庁職員との公式協議を通じて現在も調査が継続されています。確認され次第、このサイトで公表します。

The following photographs were taken by Professor Houghton at Wakakusu Kaikan, Saga Castle Park, on 20 February 2026 — within the operative permit period (Reiwa 7 No. 9, valid 1 April 2025 – 31 March 2026, issued under the authority of Mayor Hidetaka SAKAI). Wakakusu Kaikan is one of six currently operational trap sites in Saga City.

At 16:49 on that day, Professor Houghton documented the following conditions by direct personal observation: approximately 10–15 distressed crows were held in the cage, many exhibiting damaged tail feathers consistent with repeated collision injuries; the water did not look clean, contaminated perhaps by food and/or faeces; the soft sweet cookies provided inside the cage were considered unsuitable food for crows: following review of photographic evidence, the attending veterinarian recommended high-protein cat food as a more appropriate substitute and donated biosafety equipment — including a laboratory coat, plastic gloves, and two types of disinfectant — to prevent cross-prefectural disease transmission between Saga and Fukuoka during cage visits (see veterinary guidance); the food storage container outside the cage was old, dirty, and left unlocked; and there was a large faecal build-up on the ground with a strong odour. These, and subsequent, observations have been formally reported to Saga City and are the subject of ongoing consultation. This site description will be updated upon receipt of formal responses from relevant officials as they are issued as matters of public interest.

Professor Houghton in veterinarian-recommended biosafety gear pointing at the crow cage at Wakakusu Kaikan

以下の写真は、ホートン教授が2026年2月20日に佐賀城公園・若楠会館において撮影したものです。有効な許可期間(令和7年第9号、令和7年4月1日〜令和8年3月31日、坂井英隆市長の権限により発行)内の記録です。若楠会館は、佐賀市内で現在稼働中の6か所の捕獲拠点のうちの1か所です。

同日16時49分、ホートン教授は直接観察により以下の状況を記録しました:罠には苦痛を示す約10〜15羽のカラスが収容されており、多くが衝突による反復損傷と思われる尾羽の損傷を有していた。水は清潔に見えず、餌や糞による汚染が疑われた。罠の中に置かれた甘い柔らかいクッキーはカラスの餌として不適切と考えられる:写真による証拠を確認した獣医師は、より適切な代替食としてタンパク質の豊富なキャットフードを推奨し、佐賀と福岡間の越境感染を防ぐため、白衣・ゴム手袋・2種類の消毒剤など生物安全上の保護具一式を提供した(獣医学的指導参照)。罠の外側にあった餌保管容器は古く汚れており、施錠されていなかった。地面には悪臭を放つ大量の糞が堆積していた。これらの、およびその後の観察は佐賀市に正式に報告済みであり、現在も協議中です。公益に関わる事項として、関係する職員から正式な回答が届き次第、本記述を更新します。

The Wakakusu Kaikan name stone, Saga Castle Park — site of the crow trap

The Wakakusu Kaikan name stone, Saga Castle Park — site of the crow trap

若楠会館の表札(佐賀城公園)—カラス捕獲罠の設置場所

The crow trap cage at Wakakusu Kaikan, as discovered on 20 February 2026

The crow trap cage at Wakakusu Kaikan, as discovered on 20 February 2026

2026年2月20日に発見された若楠会館のカラス捕獲罠

Official permit sign (有害鳥獣捕獲 わな標識, Reiwa 7 No. 9), valid April 2025 – March 2026, signed by Mayor Hidetaka SAKAI

Official permit sign (有害鳥獣捕獲 わな標識, Reiwa 7 No. 9), valid April 2025 – March 2026, signed by Mayor Hidetaka SAKAI

有害鳥獣捕獲わな標識(令和7年第9号)、令和7年4月1日〜令和8年3月31日、坂井英隆市長署名

Birds inside the trap at Wakakusu Kaikan, 20 February 2026

Birds inside the trap at Wakakusu Kaikan, 20 February 2026

2026年2月20日、若楠会館の罠に入った鳥

Photography: Stephanie Ann Houghton, Wakakusu Kaikan, Saga Castle Park, 20 February 2026. All images are timestamped primary evidence.

撮影:ホートン・ステファニー・アン、若楠会館(佐賀城公園)、2026年2月20日。すべての画像はタイムスタンプ付きの一次証拠です。

Grey heron perching on a branch of the camphor tree alongside the Saga Castle moat

Grey heron perching on a branch of the camphor tree alongside the Saga Castle moat

佐賀城の堀沿いのクスノキの枝に止まるアオサギ

Saga Castle Park's moat and camphor trees support a diverse urban wildlife community — including breeding herons, roosting crows, and migratory species. The coexistence of these species in a historical public green space raises important questions about urban biodiversity management and the appropriateness of lethal control at a single species level.

佐賀城公園の堀とクスノキは、繁殖中のアオサギ、ねぐらとするカラス、渡り鳥を含む多様な都市野生生物の生息地となっています。歴史的な公共緑地における複数種の共生は、都市生物多様性管理と特定種に対する致死的管理の適切性に関する重要な問いを提起しています。

Wakakusu Kaikan occupies prime historical land inside the Saga Castle moat — prefectural property of significant cultural and civic value. Land use permission was granted by Saga Prefecture to Saga City for the period April 2023 to March 2028 (Asset Management Division, 資産活用課). The condition and use of this site raises questions of heritage stewardship that fall within Saga Prefecture's responsibility as the landowner. The images below document the state of the facility as observed on 7 April 2026.

若楠会館は佐賀城の堀内という歴史的に重要な土地に位置する県有地であり、文化的・市民的に高い価値を有しています。土地使用許可は佐賀県から佐賀市に対し、2023年4月〜2028年3月の期間で付与されています(資産活用課)。この用地の状態と利用方法は、土地所有者である佐賀県の責任に関わる文化遺産管理上の問題を提起しています。以下の画像は、2026年4月7日に観察された施設の状況を記録したものです。

The entrance to Wakakusu Kaikan, 7 April 2026 — a prefectural heritage building inside the Saga Castle moat, currently underused

The entrance to Wakakusu Kaikan, 7 April 2026 — a prefectural heritage building inside the Saga Castle moat, currently underused

若楠会館の入口(2026年4月7日)——佐賀城の堀内に位置する県有の歴史的建物。現在は十分に活用されていない

A snail observed by Stephanie Ann Houghton inside the doorway of Wakakusu Kaikan on 7 April 2026

A snail observed by Stephanie Ann Houghton inside the doorway of Wakakusu Kaikan on 7 April 2026

2026年4月7日、ホートン・ステファニー・アンが若楠会館の入口内部で観察したカタツムリ

Biological matter on building exterior, Wakakusu Kaikan, 7 April 2026 — evidence of site condition

Biological matter on building exterior, Wakakusu Kaikan, 7 April 2026 — evidence of site condition

若楠会館外壁の生物由来の痕跡、2026年4月7日——施設状況を示す証拠

Photography: Stephanie Ann Houghton, Wakakusu Kaikan, Saga Castle Park, 7 April 2026.

撮影:ホートン・ステファニー・アン、若楠会館(佐賀城公園)、2026年4月7日。

Saga's two crow species — a field guide

佐賀の2種のカラス — フィールドガイド

Understanding the difference between these two species is essential for evaluating Saga City's crow management programme — and for appreciating crows as intelligent, ecologically important members of urban ecosystems. Both are year-round residents, not migratory. For migratory corvids in the Ariake Sea corridor, see the Rook profile on Project North Star.

この2種の違いを理解することは、佐賀市のカラス管理プログラムを評価するうえで不可欠であり、カラスを知的で生態学的に重要な都市生態系の一員として認識する出発点です。両種とも周年生息する留鳥で、渡り鳥ではありません。有明海回廊の渡り性カラス科については、プロジェクト・ノーススターのミヤマガラスのプロファイルをご参照ください。

Large-billed Crow (Corvus macrorhynchos) at Ueno Park, Tokyo with cherry blossoms — © Jason Thompson, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons LC Year-round Resident 周年留鳥
© Jason Thompson, CC BY 2.0 · Ueno Park, Tokyo · Cherry blossoms
© Jason Thompson, CC BY 2.0 · 上野公園(東京)· 桜
Large-billed Crow
ハシブトガラス
ハシブトガラス(Jungle Crow)
Large-billed Crow(Jungle Crow)
Corvus macrorhynchos (subspecies japonensis in Japan)

The larger of Saga's two resident crow species and the dominant urban corvid across Japan. Strongly built with a thick, arched bill, steep forehead, and deep, resonant call (kaa, kaa). Highly adaptable and intelligent — famously documented in Tokyo dropping walnuts onto pedestrian crossings and waiting for traffic lights to crack them. In Saga, this is the primary species associated with urban garbage scavenging and the target of the city's lethal trapping programme. Ecological research consistently shows that population size is driven by food availability, meaning waste management reform — not trapping — is the evidence-based solution.

佐賀の2種の留鳥カラスのうち大型で、日本の都市で優占するカラス種。太く弓なりのくちばし、急峻な額、低く響く鳴き声(カア、カア)が特徴。高い知能と適応力を持ち、東京では横断歩道にクルミを落として車に割らせ、信号が変わってから拾う行動が有名です。佐賀では都市ごみ漁りの主要種であり、市の致死的捕獲プログラムの対象種です。生態学的研究は一貫して個体数が食物量で決まることを示しており、捕獲ではなくごみ管理改革が科学的根拠に基づく解決策です。

Field ID tips: Large, heavy bill with arched upper mandible · Steep, bulging forehead · Deep voice: kaa, kaa · Larger body than Carrion Crow · Dominant in urban centres
識別ポイント:太く弓なりの上嘴 · 急峻な額 · 低い声:カア、カア · ハシボソガラスより大型 · 都市中心部に多い
Saga's urban crow · ハシブト 佐賀の都市カラス · ハシブト
Cornell Birds of the World ↗
Carrion Crow (Corvus corone orientalis) at Gappo Park, Aomori, Japan — © aomorikuma, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons LC Year-round Resident 周年留鳥
© aomorikuma, CC BY-SA 3.0 · Gappo Park, Aomori City, Japan
© あおもりくま, CC BY-SA 3.0 · 合浦公園(青森市)
Carrion Crow
ハシボソガラス
ハシボソガラス
Carrion Crow
Corvus corone (subspecies orientalis in East Asia)

The smaller of Saga's two resident crows and the species more commonly associated with rural and semi-rural landscapes. Slimmer bill, flatter forehead, and a higher-pitched, nasal call (gaa, gaa) distinguish it from the Large-billed Crow. Prefers open farmland, parks, and riverbanks over dense urban centres. In Saga Prefecture, both species are recorded in the capture data (ハシブト and ハシボソ columns), but the Carrion Crow is typically captured in smaller numbers. The two species coexist across Kyushu but occupy slightly different ecological niches — understanding this distinction is essential for any scientifically rigorous management programme.

佐賀の2種の留鳥カラスのうち小型で、農村・郊外環境に多い種。細いくちばし、平らな額、高い鼻声(ガア、ガア)がハシブトガラスとの識別点です。密集した都市中心部よりも開けた農地・公園・河川敷を好みます。佐賀県の捕獲データにはハシブトとハシボソの列がありますが、ハシボソの捕獲数は通常より少ないです。両種は九州全域で共存していますが、わずかに異なる生態的ニッチを占めており、科学的に厳密な管理計画にはこの区別を理解することが不可欠です。

Field ID tips: Slimmer, straighter bill · Flatter forehead · Higher, nasal voice: gaa, gaa · Slightly smaller body · More common in farmland and open areas
識別ポイント:細くまっすぐなくちばし · 平らな額 · 高い鼻声:ガア、ガア · やや小型 · 農地や開けた場所に多い
Rural / suburban crow · ハシボソ 農村・郊外のカラス · ハシボソ
Cornell Birds of the World ↗

What twelve years of data reveal

12年間のデータが示すもの

13,909 Total birds killed · FY2014–2025 総捕殺数・2014〜2025年度

Confirmed across eleven fiscal years from Freedom of Information disclosures, showing significant escalation over time. Recorded across six sites (eight traps). Note: FOI data covers cage trap operations. Whether additional birds were taken under separate shooting permits is an open question currently under investigation.

情報公開請求により確認された11年間のデータ。経年的に大幅な増加傾向を示す。6か所・8基の罠で実施。※情報公開データは罠による捕獲操作を対象としたものです。別途の銃器使用許可のもとで追加の捕殺が行われたかどうかは未確認であり、現在調査中です。

0 Effectiveness evaluations conducted 有効性評価の実施回数

Formally admitted by Saga City's Agricultural Promotion Division: no quantitative effectiveness evaluation has ever been conducted in the programme's entire history.

農業振興課が正式に認めた事実:プログラム全体の歴史を通じて、定量的な有効性評価が一度も実施されていない。

8.2:1 Cost-to-damage ratio (3-year cumulative) 事業費対被害額比(3年累計)

Programme costs FY2023–2025: ¥18,309,500. Agricultural damage baseline FY2021: ¥2,240,000. The programme costs over eight times the damage it purports to address.

事業費(2023〜2025年度):18,309,500円。農業被害額(2021年度):2,240,000円。事業費は対処しようとする被害額の8倍以上。

Crow damage trend despite culling 駆除継続にもかかわらず被害は増加

The FY2026–2028 Northern Saga Harmful Wildlife Damage Prevention Plan explicitly confirms that crow damage has risen despite the culling programme, and that duck damage now exceeds crow damage with no comparable intervention.

令和6〜8年度佐賀北部地域有害鳥獣被害防止計画は、駆除継続にもかかわらずカラス被害が増加していること、また同等の対策のないカモ被害がカラス被害を超えていることを明示している。

文書不存在 Biosafety document status バイオセーフティ文書の状況

The Mayor's official FOI decision letter (佐市環政第838号, 2 April 2026) confirmed formal non-existence of documents for both public health coordination records and in-facility bird death records by species.

市長の公式情報公開決定通知書(佐市環政第838号、2026年4月2日)は、保健所との調整記録および施設内鳥類死亡記録(種別)の文書不存在を正式に確認した。

≥1981 Treaty obligations in force 発効済みの条約上の義務

The Japan–China Migratory Bird Agreement has been in force since 8 June 1981, protecting 227 species including the Rook. No international treaty compliance was noted in the ethics declaration of the peer-reviewed research citing the programme.

日中渡り鳥協定は1981年6月8日に発効し、ミヤマガラスを含む227種を保護している。このプログラムを引用した査読論文の倫理宣言には、国際条約遵守に関する記載がない。

Note on data integrity: All figures above are drawn from primary sources: Freedom of Information disclosures from Saga City Hall (FY2021–2025); the Mayor's FOI decision letter (佐市環政第838号); Hattori et al. (2022), Urban Ecosystems, 25, 1901–1911; formal written admissions from Saga City officials, and formal correspondence with Saga Prefectural Government officials including the Saga Chūbu Public Health Centre (佐賀中部保健福祉事務所). The FOI data were provided as compiled spreadsheets; original field reports from the Hunters Association have been separately requested and not yet received.

From discovery to democratic action

発見から民主的行動へ

20 February 2026
2026年2月20日
Discovery of the crow trap
カラス捕獲罠の発見
An active crow trap discovered at Wakakusu Kaikan, Saga Castle Park. Photographic and video evidence collected. Professor Houghton contacted Saga City to raise concerns; two officials from the Environmental Policy Section (環境政策課) attended the site in response. Initial public-interest concerns raised regarding biosafety, animal welfare, transparency, and heritage management — the cage is located inside the historic Saga Castle moat and adjacent to a conservation monument along the public moatside pathway.
佐賀城公園内の若楠会館において、稼働中のカラス捕獲罠を発見。写真・動画による証拠を収集。ホートン教授が懸念を伝えるために佐賀市に連絡し、環境政策課の職員2名が現地に対応した。バイオセーフティ、動物福祉、透明性、および文化遺産管理に関する最初の公益的懸念を提起。罠は歴史的な佐賀城の堀内に位置し、堀沿いの公道の保存記念碑の隣に設置されている。
The 楠の木おばさん (Camphor Tree Lady) conservation monument beside Wakakusu Kaikan

The 楠の木おばさん (Camphor Tree Lady) conservation monument beside Wakakusu Kaikan. The crow trap is located immediately behind it.

若楠会館の隣に立つ「楠の木おばさん」保全記念碑。カラス捕獲罠はその真後ろに設置されている。

Fukuda Yoshi (福田ヨシ) — The Camphor Tree Lady

福田ヨシ ——「楠の木おばさん」

When the camphor trees lining Saga Castle's moat faced being felled, Fukuda Yoshi put her own body and private funds on the line to protect them. The following year, together with her classmate Noda Mitsu from Saga Girls' High School, she became one of the first female members of the Saga Prefectural Assembly — and went on to move the national government to enact the Mother-Child Welfare Law. She worked tirelessly for welfare loans, the establishment of mother-child homes, and the setting up of mother-child consultation centres — devoting herself to families who had lost fathers in the war.

She died on 15 March 1958 (Showa 33), having lived a turbulent life of sixty years. Today, her commemorative monument — honouring her as "a passionate person beloved as Saga's mother" — stands embraced by the very camphor trees she saved, at the western bank of the castle moat.

That monument stands directly adjacent to Wakakusu Kaikan, immediately in front of the crow trap site. The trees she saved now shelter roosting crows and nesting herons — and are the setting for an active culling programme operating in her monument's shadow.

堀の楠伐採騒ぎでは、身を挺し私財も投げ出して楠を守る。翌年、佐高女同期の友人野田ミツと共に佐賀県議会初の婦人議員になると、時の政府を動かして母子福祉法の交付に力を尽くす。また、母子福祉資金の貸付け、母子寮の設立、母子相談所の設置など、戦争で父を失った母子家庭の福祉のために働く。

昭和33年3月15日、波乱の多い60歳の生涯を閉じる。今、西堀端の楠の大樹に抱かれるようにして「佐賀のお母さんと慕われた情熱の人」福田よしの顕彰碑が建っている。

その顕彰碑は若楠会館の真横、カラス捕獲罠の設置場所の真正面に立っています。彼女が守ったクスノキは今や、カラスがねぐらとし、アオサギが巣を作る場所となっています——そして、その記念碑の影のもとで、活発なカラス駆除プログラムが実施されています。

Source: Saga Otakara [Saga Cultural Heritage Repository]. (n.d.). 楠の木おばさん 福田ヨシ [Camphor Tree Lady: Fukuda Yoshi]. saga-otakara.jp.

出典:佐賀おたから(n.d.).「楠の木おばさん 福田ヨシ」saga-otakara.jp.

27 February 2026
2026年2月27日
Follow-up meeting at the cage site
捕獲罠現地でのフォローアップ会議
Professor Houghton met again with Saga City Environmental Policy Section officials, including the Section Chief, at Saga City Hall.
ホートン教授は佐賀市役所にて、環境政策課の課長を含む佐賀市職員と再度面会した。
March 2026
2026年3月
Formal consultation process begins
正式な協議プロセス開始
Field research conducted at Kasuga City and Saga Castle Park sites. On 18 March, Professor Houghton met with five officials from Saga Prefectural Government Headquarters (県庁, Kencho — Saga Prefectural Government) representing three divisions: Asset Management Division (資産活用課), Wildlife Division, and Living Hygiene Section (生活衛生課, animal welfare). This was followed up with formal written consultation (ongoing).
春日市および佐賀城公園での現地調査を実施。3月18日、ホートン教授は佐賀県庁(県庁)の3つの部署(資産活用課、野生動物担当、生活衛生課〔動物福祉〕)の職員計5名と面会。この後、正式な書面による協議が続いている。
2 April 2026
2026年4月2日
FOI documents released by Saga City
情報公開文書が佐賀市より開示
Freedom of Information release confirming: FY2021–2025 contracts, payment records, and capture data; formal 文書不存在 (non-existence of documents) for biosafety coordination and species-level mortality records. Mayor Hidetaka SAKAI's physical decision letter preserved as primary evidence.
情報公開により確認:2021〜2025年度の契約書、支払記録、捕獲データ、および保健所調整記録と種別死亡記録の文書不存在。坂井英隆市長の決定通知書(現物)を一次証拠として保存。
April 2026
2026年4月
Multi-front strategic escalation
多方面にわたる段階的働きかけの開始
FOI filed with Kencho for land-use permits at Wakakusu Kaikan (routed to Asset Management Division). Response received 16 April 2026. Formal clarification sought from Saga Chūbu Public Health Centre regarding Animal Welfare Act complaint status. Evidence synthesis and academic publication in development.
若楠会館の土地使用許可に関する情報公開を県庁に申請(資産活用課に回付)。2026年4月16日に回答を受領。動物愛護管理法の申立状況について佐賀中部保健福祉事務所に正式確認を求める。証拠の統合と学術出版の開発が進行中。
24 April 2026
2026年4月24日
Meeting with Professor Tokuda, Saga University Faculty of Agriculture
佐賀大学農学部・徳田誠教授との面会
In-person consultation with Professor Tokuda Makoto, corresponding author of Hattori et al. (2022) and head of the Systems Ecology Laboratory, Saga University Faculty of Agriculture.
Hattori et al.(2022年)の責任著者であり、佐賀大学農学部システム生態学研究室主宰の徳田誠教授との対面協議。
27 April 2026
2026年4月27日
Press conference · Recurrent Education Programme
記者会見・リカレント教育プログラム
IDF (Intercultural Dance-Fitness) programme presentation in the Recurrent Education curriculum at Saga University; crow management reform already embedded in the syllabus as a civic engagement case study.
佐賀大学リカレント教育プログラムにおけるIDF(インターカルチュラル・ダンスフィットネス)プログラムの発表。カラス管理改革がシラバスに市民参加の事例研究として組み込み済み。
~8 July 2026
約2026年7月8日
Administrative review deadline
審査請求の期限
Statutory deadline for 審査請求 (administrative review appeal) to the Mayor of Saga City regarding partial FOI disclosure decision 佐市環政第838号.
情報公開部分開示決定(佐市環政第838号)に関する佐賀市長宛ての審査請求の法定期限。
3 November 2026
2026年11月3日
Intercultural Dance-Fitness (IDF) Workshop · "Birds, Flyways and Health"
インターカルチュラル・ダンスフィットネス(IDF)ワークショップ「鳥、フライウェイと健康」
Intercultural Dance-Fitness Workshop at Saga University Sports Centre, held in collaboration with professional fitness instructor Kazuki Miyata. Planned: student Beautiful Birds photo exhibition, invitations to Ramsar site staff, public engagement on urban wildlife coexistence.
プロのフィットネスインストラクター宮田一樹氏との協働により、佐賀大学スポーツセンターにてインターカルチュラル・ダンスフィットネスワークショップを開催予定。学生による「美しい鳥」写真展、ラムサール条約関連施設スタッフへの招待、都市野生動物との共生に関する市民参加を計画。
IDF Event flyer: Birds, Flyways and Health, 3 November 2026, Saga University Sports Centre

Event flyer. Design by Claude Sonnet 4.6 (Anthropic) in collaboration with Professor Houghton. © Stephanie Ann Houghton 2026.

イベントフライヤー。Claude Sonnet 4.6(Anthropic)とホートン教授の協働によるデザイン。© Stephanie Ann Houghton 2026。

Non-lethal alternatives: proven effective

非致死的代替手法:実証済みの有効性

The Kumamoto City case provides a directly relevant regional proof-of-concept. Saga University's Faculty of Agriculture, commissioned by Kumamoto City, conducted surveys from FY2019–2022 on overwintering Rook (Corvus frugilegus, ミヤマガラス) flocks in collaboration with a specialist crow management consultancy. Acoustic deterrence measures implemented in FY2024 reduced the roosting flock count from 10,567 to 3,882 birds over approximately 40 days — a reduction of approximately 63%. Notably, FY2025 results showed a reduced effect of 28%, as individual birds habituated to the sounds, confirming that non-lethal management is an active and evolving science requiring ongoing refinement rather than a static solution.

熊本市の事例は、直接関連する地域的な実証例を提供しています。熊本市の委託を受けた佐賀大学農学部は、カラス管理専門のコンサルタント会社と連携し、2019〜2022年度にかけて越冬するミヤマガラス(Corvus frugilegus)の群れに関する調査を実施しました。2024年度に実施された音響忌避対策では、ねぐらの群れの数が約40日間で10,567羽から3,882羽に減少し、約63%の削減を達成しました。一方、2025年度の結果では、個体が音に慣れたため効果が28%にとどまり、非致死的管理が固定的な解決策ではなく、継続的な改善を必要とする現在進行形の科学であることが確認されました。

The Kasuga City Model: Nighttime Door-to-Door Garbage Collection

春日市モデル:夜間戸別ごみ収集

Kasuga City (春日市), Fukuoka Prefecture — where Professor Houghton resides, immediately adjacent to Fukuoka City — has operated a nighttime door-to-door garbage collection system since the 1980s, following a model pioneered by Fukuoka City. By collecting waste after dark, when crows are most active in the early morning, the system eliminates crow access to food waste entirely. A formal study by Kasuga City's Environmental Division explicitly identifies avoidance of crow damage as a named benefit of the system (Kondo, 2019). The approach addresses the root cause of urban crow attraction — available food — rather than its symptoms, and requires no crow trapping infrastructure whatsoever.

ホートン教授が居住する福岡県春日市は、福岡市に隣接しており、1980年代から福岡市をモデルとした夜間戸別ごみ収集システムを運用しています。カラスが最も活発に行動する早朝を避け、夜間にごみを収集することで、カラスの食料源へのアクセスを完全に遮断しています。春日市環境課による正式な調査は、夜間収集の利点の一つとしてカラス被害の回避を明示しています(近藤、2019年)。このアプローチは、都市部でカラスを引き寄せる根本原因(食料の入手可能性)に対処するものであり、症状への対処とは異なり、カラス捕獲設備を一切必要としません。

The Fukuoka City Model: Nighttime Garbage Collection Since the 1950s

福岡市モデル:1950年代からの夜間ごみ収集

Fukuoka City, the largest city in Kyushu and the capital of the prefecture neighbouring Saga, has operated nighttime garbage collection city-wide since approximately 1957 (Showa 32). It is the only ordinance-designated city (seirei shitei toshi) in Japan to do so. Citizens place waste out between sunset and midnight; collection is completed before dawn. Because crows forage at first light and waste is already removed by then, crow scavenging damage is effectively eliminated. The system enjoys 98% citizen satisfaction (Fukuoka City, History of Nighttime Collection). Saga City, by contrast, requires waste to be placed out by 8:30 AM — precisely during peak crow foraging hours.

九州最大の都市であり、佐賀の隣県の県庁所在地である福岡市は、昭和32年(1957年)頃から市内全域で夜間ごみ収集を実施しています。これは全国の政令指定都市の中で唯一の取り組みです。市民は日没から深夜0時までにごみを出し、夜明け前に収集が完了します。カラスは明け方に採餌活動を行いますが、その時点ですでにごみは回収済みのため、カラスによるごみ荒らし被害は事実上なくなっています。市民満足度は98%に達しています(福岡市「夜間収集の歴史」)。一方、佐賀市はごみの排出時刻を午前8時30分までとしており、これはカラスの採餌活動のピーク時間帯にあたります。

The contrast is striking: Saga City's two neighbouring prefectural capitals — Fukuoka City (Fukuoka Prefecture) and Kumamoto City (Kumamoto Prefecture) — have both adopted non-lethal approaches to crow management, through waste management reform and acoustic deterrence respectively. Saga City remains committed to lethal trapping.

対照は際立っています:佐賀市の両隣の県庁所在地——福岡市(福岡県)と熊本市(熊本県)——は、それぞれ廃棄物管理改革と音響忌避手法により、非致死的カラス管理を採用しています。佐賀市は致死的捕獲に固執し続けています。

The specialist consultancy involved in the Kumamoto work holds the position that lethal capture alone is not considered ecologically effective — a view consistent with the Ministry of Environment's own 2001 Manual. Yet Saga City continues to fund lethal culling while simultaneously contracting the same field of expertise for acoustic deterrence trials — a contradiction that has not been formally addressed by city officials in their responses to date.

熊本の調査に関わった専門コンサルタントは、致死的捕獲単独では生態学的に効果的とは見なされないという立場を取っており、これは環境省の2001年マニュアルの見解とも一致しています。しかし佐賀市は、音響忌避実験のために同分野の専門知識を委託しながら、致死的駆除への資金提供も継続しており、この矛盾について市の担当者からこれまでのところ正式な説明はなされていません。

Current Programme

現行プログラム

  • Lethal trapping across six sites (eight traps), including Wakakusu Kaikan
  • 13,909 birds killed over 11 fiscal years
  • Zero formal effectiveness evaluations conducted
  • Damage has continued to rise despite culling
  • Programme costs 8.2× the agricultural damage baseline
  • Potential treaty compliance issues (Rook/Japan-China Agreement)
  • No documented biosafety protocol or Hokenjo coordination
  • Addresses symptoms, not root causes (waste management, food sources)

Non-Lethal Alternatives

非致死的代替手法

  • Acoustic deterrence (Kumamoto: ~63% Rook flock reduction over 40 days, FY2024; ongoing refinement underway)
  • Systematic waste management improvement
  • Crow-resistant garbage enclosures (area-wide)
  • Habitat modification to reduce attractants
  • Evidence-based population monitoring
  • Community education and civic participation
  • Annual effectiveness evaluation and public reporting
  • Long-term coexistence strategy aligned with SDGs

Learning through real civic action

実際の市民活動を通じた学び

Project Sunrise offers a rare opportunity to observe and participate in evidence-based democratic citizenship in action. The following resources and discussion questions are designed for undergraduate and postgraduate students in intercultural communication, environmental studies, public administration, and related fields.

プロジェクト・サンライズは、証拠に基づく民主的市民活動を実際に観察・参加する貴重な機会を提供します。以下のリソースと議論のための質問は、異文化コミュニケーション、環境学、行政学および関連分野の学部・大学院生向けに設計されています。

Resource 01 リソース 01

Freedom of Information

情報公開制度

How does Japan's 情報公開法 work? What can citizens request, and what are the legal obligations on local government to respond? Compare with FOI frameworks in other countries.

日本の情報公開法はどのように機能するか?市民は何を請求できるか、地方自治体の法的応答義務は?他国のFOI制度と比較してみましょう。

Resource 02 リソース 02

One Health Framework

ワンヘルス・フレームワーク

The WHO One Health approach recognises that human health, animal health, and environmental health are inseparable. How does crow management intersect with avian influenza risk, biosafety, and urban ecology?

WHOのワンヘルスアプローチは、人間の健康、動物の健康、環境の健康が不可分であることを認識している。カラス管理は鳥インフルエンザリスク、バイオセーフティ、都市生態学とどのように関連しているか?

Resource 03 リソース 03

Urban Wildlife Policy

都市野生動物政策

Compare Japanese crow management policy at national (Ministry of Environment), prefectural, and city level. Why do some Japanese cities succeed with non-lethal management while others continue lethal culling?

国(環境省)、都道府県、市区町村レベルでの日本のカラス管理政策を比較する。なぜ一部の日本の都市では非致死的管理が成功し、他の都市では致死的駆除を続けているのか?

Resource 04 リソース 04

International Environmental Law

国際環境法

The Japan–China Migratory Bird Agreement, the Ramsar Convention, and the East Asian–Australasian Flyway Partnership all create legal and normative frameworks for bird protection. How do local government programmes interact with these international obligations?

日中渡り鳥協定、ラムサール条約、東アジア・オーストラリア地域フライウェイ・パートナーシップは、鳥類保護のための法的・規範的枠組みを形成している。地方自治体のプログラムはこれらの国際義務とどのように関わるか?

Resource 05 リソース 05

Evidence and Policy

証拠と政策

What does "evidence-based policy" actually mean in practice? Examine the admitted absence of any effectiveness evaluation across twelve years of this programme. What does this tell us about how local government decisions are made?

「証拠に基づく政策」とは実際にどういう意味か?このプログラムの12年間を通じて有効性評価が一度も実施されていないという事実を検証する。地方自治体の意思決定のあり方について何を示唆しているか?

Resource 06 リソース 06

Intercultural Communication

異文化コミュニケーション

How does cultural context shape the way civic advocacy is conducted in Japan? Consider face-saving strategies, the role of 根回し (nemawashi), formal vs. informal channels, and the challenges facing non-Japanese researchers raising public-interest concerns.

文化的文脈は日本での市民擁護活動のあり方にどのような影響を与えるか?面子を保つ戦略、根回しの役割、公式・非公式なチャンネル、そして公益的懸念を提起する外国人研究者が直面する課題を考察する。

Discussion Questions

討論のための質問

  1. The programme has operated for over eleven years without a single formal effectiveness evaluation. Who is responsible for this oversight gap, and how should accountability be allocated in multi-stakeholder programmes like this one?
  2. CrowLab Co., Ltd. holds the view that lethal capture is not ecologically effective — yet Saga City is both a CrowLab client and a funder of lethal culling. What does this apparent contradiction tell us about how knowledge travels between science and policy?
  3. This website is a product of human-AI collaboration. Working in groups, scrutinise its content critically: identify any factual errors, claims you disagree with, gaps in the evidence, or areas requiring further investigation. Then, conduct your own extensive reading around the topic and bring at least two new issues or perspectives to a class discussion.
  4. The FY2026–2028 Damage Prevention Plan confirms that crow damage has risen despite culling and that duck damage now exceeds crow damage. What principles should guide a local government's decision about when to change policy direction?

A campaign aligned with global commitments

グローバルコミットメントに沿ったキャンペーン

Project Sunrise is framed within the United Nations Sustainable Development Goals and the One Health philosophy, recognising that human wellbeing, animal welfare, and environmental health are inseparable. The following goals are directly implicated.

プロジェクト・サンライズは、国連持続可能な開発目標とワンヘルス哲学の枠組みの中で位置づけられており、人間の幸福、動物の福祉、環境の健全性が不可分であることを認識しています。以下の目標が直接関係します。

SDG 3.3 / 3.4 / 3.d

Good Health and Well-Being

すべての人に健康と福祉を

Biosafety oversight in urban wildlife management. Avian influenza risk reduction. One Health approach to human-wildlife interfaces in public spaces.

都市野生動物管理におけるバイオセーフティの監視。鳥インフルエンザリスクの軽減。公共空間における人間と野生動物の接点へのワンヘルスアプローチ。

SDG 11.4 / 11.7

Sustainable Cities and Communities

住み続けられるまちづくりを

Safe and inclusive public green spaces. Cultural heritage protection at Saga Castle Park. Evidence-based urban wildlife coexistence strategies.

安全で包括的な公共緑地。佐賀城公園の文化遺産保護。証拠に基づく都市野生動物との共生戦略。

SDG 15.1 / 15.5 / 15.8

Life on Land

陸の豊かさも守ろう

Biodiversity conservation in urban environments. Protection of migratory bird species under international treaty. Sustainable wildlife management practices.

都市環境における生物多様性の保全。国際条約に基づく渡り鳥の保護。持続可能な野生動物管理の実践。

SDG 16.6 / 16.10

Peace, Justice and Strong Institutions

平和と公正をすべての人に

Transparent, accountable public administration. Access to information for citizens. Evidence-based policy-making with meaningful public participation.

透明で説明責任ある行政。市民の情報へのアクセス。意味のある市民参加を伴う証拠に基づく政策立案。

SDG 17.6 / 17.17

Partnerships for the Goals

パートナーシップで目標を達成しよう

Multi-stakeholder collaboration between academia, local government, and civil society. International knowledge transfer (Kumamoto model). EAAFP and Ramsar Convention frameworks.

学術界、地方行政、市民社会の多利害関係者協働。国際的知識移転(熊本モデル)。EAAFPとラムサール条約の枠組み。

Ramsar / EAAFP

International Flyway Obligations

国際フライウェイの義務

Saga Prefecture is home to internationally significant wetlands hosting migratory waterbirds. The East Asian–Australasian Flyway Partnership provides a multilateral framework for conservation commitments extending beyond national boundaries.

佐賀県には渡り鳥の水鳥が生息する国際的に重要な湿地があります。東アジア・オーストラリア地域フライウェイ・パートナーシップは、国境を越えた保全コミットメントのための多国間枠組みを提供しています。

Professor Stephanie Ann Houghton

ホートン・ステファニー・アン教授

Professor of Intercultural Communication, Faculty of Art and Regional Design, Saga University.

佐賀大学芸術地域デザイン学部、異文化コミュニケーション教授。

Professor Houghton's research and educational philosophy focus on the development of critical cultural awareness, intercultural dialogue, and evidence-based civic engagement. She co-edits and co-founded a Springer book series in intercultural education and language learning. Her educational programme platform is available at furyu.org.

ホートン教授の研究・教育哲学は、批判的文化意識の発展、異文化対話、および証拠に基づく市民参加に焦点を当てています。彼女は異文化教育と言語学習に関するSpringerの書籍シリーズを共同編集・共同設立しました。教育プログラムのプラットフォームはfuryu.orgでご覧いただけます。

Project Sunrise is conducted as an independent academic and civic initiative, combining rigorous documentary analysis with formal administrative dialogue. All data used in this project are drawn from primary sources obtained through statutory Freedom of Information mechanisms or peer-reviewed academic literature.

プロジェクト・サンライズは独立した学術的・市民的イニシアチブとして実施されており、厳格な文書分析と公式の行政との対話を組み合わせています。本プロジェクトで使用されるすべてのデータは、法定の情報公開制度を通じて取得した一次資料または査読済みの学術文献から得られています。

Contact 連絡先

Professor Stephanie Ann Houghton
Faculty of Art and Regional Design
Saga University
houghton@cc.saga-u.ac.jp

furyu.org
Springer Book Series

AI Collaboration Disclosure: AI協働の開示: This website was developed through collaboration between Stephanie Ann Houghton and Claude Sonnet 4.6 (Anthropic). Independent strategic review conducted by Claude Opus 4.6 (Anthropic) prior to publication. Full responsibility lies with Stephanie Ann Houghton. このウェブサイトは、Stephanie Ann HoughtonとAnthropic社のClaude Sonnet 4.6との協働により作成されました。公開前の独立した戦略的レビューはAnthropic社のClaude Opus 4.6により実施されました。全ての責任はStephanie Ann Houghtonにあります。

Bibliography (APA 7th Edition)

参考文献リスト (APA第7版)

All data cited on this website is drawn from primary sources obtained via statutory Freedom of Information mechanisms, formal administrative correspondence, peer-reviewed academic literature, or original news reporting by named journalists. Sources are listed below in APA 7th edition format. An asterisk (*) denotes a figure currently under verification; readers should treat it as provisional until confirmed.
本ウェブサイトに引用されているすべてのデータは、法定の情報公開制度、公式行政文書、査読済み学術文献、または署名記者によるオリジナルの報道記事から取得した一次資料に基づいています。出典はAPA第7版形式で以下に記載します。アスタリスク(*)は現在確認中の数値を示します。
Cultural Heritage Sources
文化遺産関連資料
Saga Otakara [Saga Cultural Heritage Repository]. (n.d.). 楠の木おばさん 福田ヨシ [Camphor Tree Lady: Fukuda Yoshi]. https://www.saga-otakara.jp/search/detail.html?cultureId=2075
Foundational Theoretical Works
理論的基礎文献
Hall, E. T. (1959). The silent language. Doubleday. [Hall introduced the concept of non-verbal communication across cultures, including the negotiation of space and proximity (proxemics). The cross-species exchange documented in the gallery photograph illustrates how non-verbal signals — gaze, posture, stillness — communicate intent across boundaries, whether cultural or biological.]
Peer-Reviewed Academic Literature
査読論文
Hattori, M., Sobagaki, T., Matsuda, H., Nakamura, S., & Tokuda, M. (2022). The wintering ecology of the Rook Corvus frugilegus in Northern Kyushu, Japan. Urban Ecosystems, 25, 1901–1911. https://doi.org/10.1007/s11252-022-01273-0
News Media (Primary Source for Kumamoto Data)
報道記事(熊本市データの一次資料)
Nakamura, Y. (2026, March 28). 目には目を、カラスにはカラスで対策…繁華街でカラスの鳴き声を流して「ふん害」阻止 [Fighting fire with fire: Playing recordings of crow calls in the city centre to deter dropping damage]. Yomiuri Shimbun. https://www.yomiuri.co.jp/national/20260328-GYT1T00295/ [Paywalled. Japanese–English translation by DeepL, verified 6 April 2026.] Also corroborated by: Kumamoto City. (2026). 令和7年度市街地におけるミヤマガラス被害軽減対策について [FY2025 measures for reducing Rook damage in urban areas]. https://www.city.kumamoto.jp/kiji00367626/index.html
Local Government Case Studies
自治体事例研究
Kondo, N. (2019). Yakan ni kobetsu shūshū wo jisshi suru Kasuga-shi no torikumi [Kasuga City's nighttime door-to-door garbage collection initiative]. Seikatsu to Kankyō [Life and Environment], 64(3), 25–31. Japan Environmental Sanitation Center. https://www.jesc.or.jp/Portals/0/center/library/seikatsu%20to%20kankyo/2019.3_kondou.pdf
近藤典子(2019年).夜間に戸別収集を実施する春日市の取組み.生活と環境64(3),25–31頁.日本環境衛生センター.https://www.jesc.or.jp/Portals/0/center/library/seikatsu%20to%20kankyo/2019.3_kondou.pdf
Fukuoka City, Environment Bureau. (n.d.). Yakan shūshū no rekishi [History of nighttime collection]. Fukuoka City. https://www.city.fukuoka.lg.jp/kankyo/kateigomi/life/016.html
福岡市環境局.(n.d.).夜間収集の歴史.福岡市.https://www.city.fukuoka.lg.jp/kankyo/kateigomi/life/016.html
Government and Administrative Documents
行政文書
Ministry of the Environment, Japan, Bureau of Natural Environment. (2001). Karasu higai bōshi taisaku manyuaru: Chihō kōkyō dantai tantōsha muke [Manual on crow control for local authority officials]. Ministry of the Environment. [Project copy retained; original available at Ministry of the Environment website.]
Saga City Hall. (2026, April 2). Kōbunshō kōkai seikyū ni taisuru kaitō: Saga-shi kankyō seisaku-ka [Response to freedom of information request] (FOI Reference No. 佐市環政第838号). [Unpublished administrative disclosure, physical document retained by S. A. Houghton.]
Saga City Hall. (2026, April 2). Freedom of information disclosure bundle: FY2021–FY2025 crow management programme contracts, payment records, and capture data (FOI Reference No. 020426). [Unpublished administrative disclosure documents; compiled MS Word capture data and physical contracts retained.]
Saga City. (2025). 令和8年度佐賀北部地域有害鳥獣被害防止計画 [FY2026–2028 Northern Saga harmful wildlife damage prevention plan]. Saga City Agricultural Division. [Public domain document retrieved 10 April 2026.]
Government of Japan. (1947). Chihō jichi hō [Local Autonomy Act] (Act No. 67 of 1947, as amended). https://laws.e-gov.go.jp/law/322AC0000000067
Government of Japan. (1973). Dōbutsu no aigo oyobi kanri ni kansuru hōritsu [Act on Welfare and Management of Animals] (Act No. 105 of 1973, as amended). https://laws.e-gov.go.jp/law/348AC1000000105
Government of Japan. (2014). Chōjuu no hogo oyobi kanri ni kansuru hōritsu [Act on Conservation and Management of Wild Birds and Mammals] (Act No. 88 of 2002, as amended 2014). https://laws.e-gov.go.jp/law/414AC0000000088/
Saga City. (2005). Saga-shi jōhō kōkai jōrei [Saga City information disclosure ordinance] (Ordinance No. 14 of 2005). [Municipal ordinance; text available at Saga City Hall]
International Treaties and Frameworks
国際条約・枠組み
Ministry of the Environment, Japan. (n.d.). Conventions and agreements for protection of migratory birds. https://www.env.go.jp/nature/kisho/kisei/en/species/migratory-bird/
Agreement between the Government of Japan and the Government of the People's Republic of China for the Protection of Migratory Birds and Birds in Danger of Extinction. (1981, June 8). [In force 8 June 1981. Protects 227 species including Rook (Corvus frugilegus), species No. 169.]
Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat. (1971, February 2). Ramsar Convention. https://www.ramsar.org/
East Asian–Australasian Flyway Partnership. (n.d.). About the flyway. https://eaaflyway.net/about/

I invite independent scrutiny of the website content and welcome corrections and additions. Interested parties are warmly encouraged to contact me via my university email address.

本ウェブサイトの内容に対する独立した精査を歓迎し、修正や追加情報も随時お待ちしています。関心をお持ちの方は、大学のメールアドレスよりお気軽にご連絡ください。

houghton@cc.saga-u.ac.jp